"A Piece of Sunshine" shares English-Korean essays written by Sr. Ae-ran Mari Teresa Kim, a member of the Daughters of St. Paul living and sharing the love of God with the help of social communications. The articles in this blog were originally published by The Korea Times. Like sunshine on a beautiful day, after rain or dark clouds, a piece of sunshine aspires to shine every corner of the world with the glad tidings day in and day out!
Monday, July 22, 2024
In memory of Ann 앤을 기리며…
Together with religious sisters from the local community, I went to the Wake and the funeral Mass offered in loving memory of Elizabeth Ann Kammien who passed away on June 29.
I remember her with smiles. From time to time, Ann came to our bookshop with her brother Dan Compton, one of our cooperators. Dan had to help her walk because she couldn’t get around by herself. Once very active as a physical therapist, she suffered from ALS (Amyotrophic Lateral Sclerosis, also called Lou Gehrig’s disease or Motor Neuron Disease) for the past three years.
Paying a visit to the Wake, I could feel the warm-hearted atmosphere of her family. Lots of photos were displayed, and the screen was constantly played in memory of her life. Her wedding album and an article about her generous hospitality toward exchange students were also displayed. All these parts of her life bear witness to my belief that our very existence is to be celebrated.
The urn for her cremated ashes revealed that she enjoyed listening to the birds singing in the trees.
“People will forget what you said, people will forget what you did, but people will never forget how you made them feel.” (Maya Angelou, 1928-2014). This quotation written on her little holy card invited me to reflect on her life in kindness and gentleness.
How beautiful and touching it is for her bereaved family to appreciate the faithful and friendly accompaniment of their acquaintances! The family expressed: “We are forever grateful to those who sent loving cards, texts and flowers, took Ann on walks and coffee dates, took Ann to doctors’ appointments, provided delicious food and wine, stretched and cared for Ann, helped Ann in the garden, danced in the kitchen to 'Georgie Girl,' listened to Billy Joel and Neil Diamond on repeat, worked on puzzles with Ann, organized Ann’s clothes and items, made Ann laugh during this hard journey with ALS.”
As Ann’s family realized the true meaning of peace through their enduring and challenging accompaniment, peace does not mean being in a place where there is no noise, trouble, suffering or hard work. Peace means “to be in the midst of those things and still be calm in our heart”.
Death reminds us of living our present life with a joyful appreciation. We don’t know what will happen in the next moment; we just live every single moment to the fullest.
The Cemetries are very visible in our daily life. They are either along the street or on little hills. Familiar burial sites tell us that death is not a matter of keeping some distance from us but a reality that will come true for every one of us someday. Death is a necessary part of our life inviting us to reflect on living a transitory life on earth.
At the 16 key historic sites along the 2.5 miles-long Freedom Trail in Boston, we can also see the peaceful presence of three burial grounds: Copp’s Hill Burying Ground established in 1659, the Granary Burying Ground founded in 1660 and King’s Chapel Burying Ground founded in 1630.
The goodwill of all souls is still present in the universe. They intercede for us, and we pray for their eternal rest. In this way, we live each moment in a faithful spirit of “communion” (spiritual union) all over the world. How consoling and blissful it is!
*https://www.koreatimes.co.kr/www/nation/2024/07/162_379021.html
*The Korea Times/ Thoughts of the Times/ July 22 (online), 23 (offline), 2024
In memory of Ann 앤을 기리며…
분원 공동체 수녀님들과 함께 지난 6월 29일 세상을 떠난 엘리자베스 앤 카미엔을 기억하며 바치는 연도와 장례 미사에 다녀왔다.
활짝 웃는 앤의 모습이 떠오른다. 앤은 바오로딸 협력자인 동생 댄 콤프턴과 함께 이따금 서원에 들렸다. 댄은 홀로 다니지 못하는 앤을 부축하며 도와주곤 했다. 한때 물리치료사로서 활발하게 움직였던 앤은 지난 3년 동안 근위축성 측색경화증(ALS: 루게릭병 또는 운동신경질환)을 앓았다.
연도에 다녀오면서 가족의 따뜻한 마음을 느낄 수 있었다. 많은 사진이 전시되어 있었고, 벽걸이 화면에는 앤의 삶을 기리는 영상이 계속 나왔다. 웨딩 앨범과 교환학생들을 환대하며 관대하게 방을 내어 준 기사도 엿보였다. 앤이 살았던 삶의 모든 부분은 우리의 온 존재가 기쁨과 축하하는 마음으로 가득 차 있다는 믿음을 드러낸다.
앤의 유골함은 앤이 나무에서 지저귀는 새 소리를 즐겨 들었음을 보여주었다.
“사람들은 당신이 한 말이나 행동은 잊어버리겠지만 당신이 그들에게 느끼게 한 것은 결코 잊지 않을 것입니다.”(마야 안젤루, 1928-2014). 작은 추모 상본에 적힌 이 글은 친절하고 온화했던 앤의 삶을 되돌아보게 한다.
성실하고 다정하게 함께했던 지인들의 동반에 감사하는 유족들의 모습은 참으로 아름답고 감동적이다! “앤이 회복되도록 도움을 준 모든 분을 영원히 잊지 않고 감사드리겠습니다. 사랑 어린 카드와 문자, 꽃을 보낸 이들, 앤과 함께 산책하고 커피를 마시며 시간을 보낸 이들, 병원 진료에 맞추어 앤을 데려간 이들, 맛있는 음식과 와인을 나누어 준 이들, 앤이 스트레칭 하도록 보살펴준 이들, 정원에서 앤과 함께한 이들, 주방에서 ‘조지 걸’ 리듬에 맞추어 춤을 춘 이들, 빌리 조엘과 닐 다이아몬드의 노래를 거듭 들어준 이들, 앤과 함께 퍼즐을 풀어준 이들, 앤의 옷가지와 물건들을 정리해 준 이들, 루게릭병과 함께하는 힘든 여정 동안 앤을 웃게 한 이들에게 감사드립니다.”
앤의 가족이 투병으로 인한 도전을 인내롭게 동반하면서 평화의 참 의미를 깨달았듯이 평화는 소란스러움이나 어려움, 고통이나 힘겨움이 없는 곳에 깃드는 것을 뜻하지 않는다. 평화란 “숱한 어려움 속에서도 한결같이 평온하게 머무는 것”을 뜻한다.
죽음은 지금 이 순간의 삶을 기쁘고 감사롭게 살아야 함을 떠올린다. 우리는 앞으로 어떤 일이 생길지 모른다. 우리는 다만 순간순간 최선을 다해 살아갈 뿐이다.
일상 가운데 우리는 손쉽게 묘지를 바라볼 수 있다. 길거리를 따라 놓인 묘지나 작은 언덕에 자리한 묘지가 보인다. 이처럼 친근하게 다가오는 묘지는 죽음이란 우리 삶에서 동떨어진 것이 아니라 언젠가는 우리 모두에게 다가올 현실임을 말해준다. 죽음은 우리 삶에서 없어서는 안 될 필연적인 부분으로, 우리는 다만 이 땅에서 잠시 살다 가리라는 것을 묵상하게 한다.
2.5마일(4킬로미터)에 이르는 보스턴 자유의 길을 따라 있는 16개의 주요 유적지 가운데 세 개의 공동묘지(1659년에 마련된 콥스 힐 묘지, 1660년에 마련된 그래너리 묘지, 1630년에 마련된 킹스 채플 묘지)가 보인다.
모든 영혼이 지닌 선의는 여전히 온 우주에 깃들어 있다. 영혼들은 우리를 위해 전구를 청하며, 우리는 영혼들의 영원한 안식을 위해 기도한다. 이처럼 우리는 세계 곳곳에 깃든 “통공”(영적 일치)의 정신으로 순간순간 살아간다. 이 얼마나 큰 위로가 되며 행복한 일인가!
Wednesday, July 10, 2024
One week in Scituate 시츄에잇에서 보낸 일주일
Whenever I have a vacation, I prefer climbing mountains and walking by the seashore together with my sisters. Being closer to mountains and the sea is always inspiring, healing, refreshing and relaxing. Living abroad, this year was no exception thanks to sisters with goodwill and generosity.
Appreciating hard-working sisters, Reverend Monsignor Frederick R. Condon (1920-97) donated the Condon family summer house in Scituate to the Daughters of St. Paul in the United States in 1983. Monsignor Condon wanted this house to be “a place of peace and joyful rest” for the religious sisters.
For a week in June after making my annual retreat (spiritual exercises), I stayed at that house in Scituate, a small coastal town with a harbor situated halfway between Boston and Plymouth, MA.
“Scituate” is derived from the Indian word “Satuit” which means cold brook or small stream flowing into the harbor. The early settlers who arrived at this harbor in the 1630s spelled it as Sityate, Cituate or Seteat in the beginning. Then, it was pronounced as “sit-chew-it” in the 1640s.
Thanks to the early pilgrims who settled in this coastal area, I enjoyed walking by the seashore in Minot Beach, North Scituate Beach, Egypt Beach, Sand Hills Beach, Museum Beach, Peggotty Beach and Humarock Beach.
Thanks to the salty seawater, all the scratches and pains that I had while gardening during the retreat were healed.
Every morning, I got up very early to see the sunrise, but I couldn’t see a clear sunrise because of the thick clouds. What a joy it was to see the clearest sunrise on the last day of my vacation.
Each day, I walked on and on along the seashore and the trails in the park for about six hours. Walking by the seashore on bare feet let me be united with the sand, wet earth, the waves and the rocks.
As I took a walk here and there with much freedom and appreciation, I felt that I truly came from the Earth. I feel most comfortable, peaceful and blissful when I am in nature. As I walk simply and lightly without thinking, I can remain in the present moment.
Constantly moving back and forth, the waves follow the tunes of the wind and dance with humming rocks, shining pebbles and sands in the seashores. “Who stirs up the sea” so that its waves dance to and from constantly? He is “the Lord of hosts” (Jeremiah 31:35).
“Let the earth bless the Lord… Mountains and hills, bless the Lord… Everything growing on earth, bless the Lord… You Springs, bless the Lord… Seas and rivers, bless the Lord… You sea monsters and all water creatures, bless the Lord…” (Daniel 3:74-79).
One thing very interesting about the seashore spread throughout the coastal Scituate is that it is surrounded by private houses except the entrance to the beach. Walking along the seashore, I couldn’t find any stores nearby.
Just living by the sea and contemplating the constant waves and the peaceful horizon, our neighbors become simple, gentle and mild. Those who appreciate and enjoy the marvelous beauty of the sea become warm-hearted, friendly, kind and calm. They are neither in a hurry nor assertive. They flow freely and spontaneously following the high and low tides of life.
*https://www.koreatimes.co.kr/www/nation/2024/07/162_378062.html
*The Korea Times / Thoughts of the Times / July 9 (online), 10 (offline), 2024
시츄에잇에서 보낸 일주일 One week in Scituate
휴가 때 나는 언니들과 함께 산에 오르거나 바닷가를 거니는 것을 좋아한다. 산과 바다를 가까이하는 것은 언제나 영감을 주고 치유하며 자신을 새롭게 하여 편안하게 한다. 해외에 있어도 수녀님들의 선의와 관대함 덕분에 올해 또한 숲과 바다를 가까이하며 보냈다.
참으로 열심히 뛰는 수녀들을 알아보신 프레더릭 R. 컨돈 몬시뇰(1920-97)은 1983년 미국 시츄에잇에 있는 컨돈 가족 여름 별장을 바오로딸에게 내어 주셨다. 컨돈 몬시뇰은 이 집이 수녀들에게 “평화와 기쁨을 주는 휴식처”가 되기를 바라셨다.
덕분에 6월에 대피정을 마친 나는 일주일 동안 매사추세츠주 보스턴과 플리머스 중간 지점에 자리한 시츄에잇이라는 작은 해안 마을에 있는 그 집에 머물렀다.
"시츄에잇Scituate"이라는 말은 시냇물 또는 항구로 흐르는 작은 개울을 뜻하는 인디언들의 말인 "Satuit"에서 파생되었다. 1630년대에 이 항구에 도착한 초기 정착민들은 이곳을 Sityate, Cituate 또는 Seteat라고 표기했는데, 1640년대에 이르러 “sit-chew-it”이라고 불렀다.
이 해안가에 자리 잡은 초기 순례자들 덕분에 나는 미놋 비치, 노스 시츄에잇 비치, 이집트 비치, 샌드 힐스 비치, 뮤지엄 비치, 페고티 비치, 휴마록 비치를 돌아다니며 맘껏 걸었다.
짜디짠 바닷물 덕분에 대피정 동안 틈틈이 정원을 가꾸며 생긴 상처와 가려움증이 모두 아물었다.
나는 날마다 아침 일찍 일어나 일출을 보러 나갔는데, 짙게 드리운 구름 때문에 화창한 해돋이를 볼 수 없었다. 그런데 휴가 마지막 날, 해맑은 일출을 볼 수 있어 무척 기뻤다.
날마다 6시간 정도 바닷가와 공원 산책로를 따라 걷고 또 걸었다. 맨발로 해변을 걷다 보면 모래와 축축한 땅, 파도와 돌멩이와 하나가 된다.
마냥 자유롭고 감사로운 마음으로 이곳 저곳을 걷다 보면 나 자신이 참으로 흙에서 왔음을 실감한다. 나는 자연 속에 파묻혀 있을 때 가장 편안하고 평화로우며 행복하다. 아무런 생각 없이 소박하고 가벼운 마음으로 거닐다 보면 오로지 지금 이 순간에 머물 수 있다.
끊임없이 출렁이며 움직이는 파도는 바람의 선율을 따라 바닷가에 앉아 흥얼거리는 바위들, 햇살에 반짝이는 돌멩이, 모래알과 함께 춤을 춘다. “파도 소리 요란하게 바다를 뒤흔드는” 이는 누구인가? 그는 “만군의 주님” (예레미야 31,35)이시다.
“땅아, 주님을 찬미하여라… 산과 언덕들아, 주님을 찬미하여라… 땅에서 싹트는 것들아, 모두 주님을 찬미하여라… 샘물아, 주님을 찬미하여라… 바다와 강들아, 주님을 찬미하여라… 용들과 물에서 움직이는 모든 것들아, 주님을 찬미하여라…”(다니엘 3,74-79).
바닷가에 펼쳐진 마을 시츄에잇의 흥미로운 모습 가운데 하나는 비치로 들어가는 입구 외에는 거의 개인 주택으로 둘러싸여 있다는 것이다. 바닷가를 따라 거닐다 보면 해변 가까이에 있는 가게는 찾아볼 수 없다.
바다 가까이 살면서 끊임없이 출렁이는 파도와 평화로운 지평선을 바라보는 이들은 단순하고 온유하며 온화하다. 경이로운 바다의 아름다움을 관조하며 즐기는 이들은 마음이 따뜻하고 다정하며 친절하고 차분하다. 그들은 서두르거나 단호하게 말하지 않는다. 그들은 삶의 밀물과 썰물을 따라 자유롭게, 자연스럽게 흘러간다.
Subscribe to:
Posts (Atom)
Undoer of knots 매듭 푸는 사람
"Be a doer, not a dreamer!” It is a saying that inspires us to be a doer. The apostle James also advises us to put the words of God i...
-
For three months in the fall of 2023, together with my senior Sister Gemma who has devoted herself to the immigrant mission for several de...
-
Each of us has dreams. Dreams motivate and inspire us to pursue our goals constantly with hope and perseverance. Dreams let us go beyond l...
-
Conflicts in Ukraine, the Middle East, Taiwan, and Koreas are going on regardless of our sincere hope for peace. Furthermore, many people ...