Tuesday, April 18, 2023

Divine Mercy Sunday 하느님의 자비 주일

Since the year 2000, on the second Sunday after Easter, we celebrate Divine Mercy Sunday. On April 30, 2000, Pope John Paul II proclaimed Divine Mercy Sunday and canonized Sister Maria Faustina Kowalska (1905-38).

Then, what is meant by celebrating the Divine Mercy of God and living devotion to the Sacred Heart of Jesus in our daily lives?

First of all, I think it means to resemble the heart of Jesus. In other words, it means to live with endless love, mercy, perseverance and compassion. Second, it means to pray and embrace everything like a mother who is constantly praying and working hard for the family, while accepting various situations with goodwill and generosity. Third, it means to put into practice the glad tidings of the Good News day in and day out.

Though not explicit, the devotion to the Sacred Heart and to Divine Mercy dates back to the prophets in the Old Testament. The prophets such as Hosea, Isaiah, Ezekiel and Jeremiah already mentioned the merciful, faithful and compassionate love of God. "I will give them a heart of flesh." (Ezekiel 11:19).

In the New Testament, the sacrificing love of Jesus is presented: "If anyone thirsts, let him come to me and drink… Out of his heart will flow rivers of living water." (John 7:37-38). "One of the soldiers pierced his side with a spear, and at once there came out blood and water." (John 19:34).

From the early church, people began to meditate on the Sacred Heart of Jesus pierced with a spear. Then, Church Fathers such as Irenaeus, Hippolytus and Cyprianus said that "the Sacred Heart of Jesus is spring of love and grace. The Sacred Heart is the endless grace."

In the early Middle Ages, the devotion to the Sacred Heart was developed as personal devotion, but in the late Middle Ages, it was developed among religious people like Birgitta, Anselm, Bernardus, Bonaventura, Matilda, Albert the Great, Gertrudis, Francis, Catherine of Siena etc.

Then, Joannes Eudes (1601-80) and Margarita Maria Alacoque (1647-90) deepened the devotion to the Sacred Heart and applied it to the Liturgy, Exposition (Holy Hour) and the Office of the Hours.

Many popes like Clement XIII, Pius IX, Leo XIII, Pius X, Pius XI, Pius 11, Pius XII, John XXIII, Paul VI and John Paul II regarded the devotion to the Sacred Heart of Jesus as the synthesis of every devotion and the perfect standard for living.

In 1931, Sister Faustina, an uneducated Polish nun of the Congregation of the Sisters of Our Lady of Mercy, became an apostle of mercy with her resolute refrain "Jesus, I trust in you."

The devotion to Divine Mercy includes the message of Christ's mercy, the recitation of the Divine Mercy chaplet, novena, spreading the image of Jesus of Divine Mercy, celebrating the feast of Divine Mercy, Holy Hour of great mercy, reflections and meditation on Divine Mercy, and a day of forgiveness and reconciliation for all souls.

We celebrated the extraordinary year of mercy throughout the world in 2016 because what we needed most was mercy. Now, in 2023, more than ever, we still need Divine Mercy most desperately. Especially in the continuing conflict between Ukraine and Russia, in the climate crisis, among unexpected diseases and various natural disasters, we are in dire need of endless mercy and compassion. "Lord, have mercy on us!"

https://www.koreatimes.co.kr/www/nation/2023/04/162_349022.html

The Korea Times/ Thoughts of the Times/ April 18 (online), 19 (offline), 2023

하느님의 자비 주일

2000년이래 우리는 주님 부활 제2주일을 하느님의 자비 주일로 지낸다. 2000년 4월 30일 교황 요한 바오로 2세는 하느님의 자비 주일을 선포하면서 마리아 파우스티나 코발스카 수녀(1905-1938)를 성인품에 올렸다.

우리의 일상 가운데 하느님의 자비를 기억하며 생생한 예수 성심 신심을 지니고 살아간다는 것은 과연 무엇을 의미할까?

무엇보다 그것은 예수님 마음을 닮아가는 것이라고 생각한다. 다시 말해, 한없는 사랑과 자비, 인내하는 마음과 연민으로 살아가는 것을 뜻한다. 두번째 의미는 다양한 상황을 선의를 지니고 관대하게 받아들이며 가정을 위해 끊임없이 기도하며 수고하는 어머니처럼 기도하는 마음으로 모든 것을 품어 안는 것이다. 세번째 의미는 복음의 기쁜 소식을 날마다 몸소 실천하는 것이다.

명시적이지는 않지만 예수 성심과 하느님의 자비 신심은 구약성경에 나오는 예언자들에게 거슬러 올라간다. 호세아, 이사야, 에제키엘, 예레미야 같은 예언자들은 자애롭고 충실하며 연민으로 가득한 하느님의 사랑을 이미 언급한 바 있다. "나는 그들의 몸에 살로 된 마음을 넣어 주리라.”(에제 11,19)

신약성경에는 예수님의 희생적 사랑이 제시된다. "목마른 사람은 다 나에게 와서 마셔라… 그 속에서부터 생수의 강들이 흘러나올 것이다.”(요한 7,37-38) "군사 하나가 창으로 그분의 옆구리를 찔렀다. 그러자 곧 피와 물이 흘러나왔다.”(요한 19,34)

초대교회 때부터 사람들은 창에 찔린 예수님의 성심을 묵상하기 시작했다. 이레네우스, 히폴리투스, 치프리아누스 같은 교부들은 “예수 성심은 사랑과 은총의 샘이다. 성심은 끊임없는 은총이다”라고 말했다.

중세 초기에 예수 성심 신심은 개인 신심으로 발전되었으나, 중세 후기에는 비르짓타, 안셀름, 베르나르도, 보나벤투라, 마틸다, 알베르트 대왕, 제르트루다, 프란치스코, 시에나의 카타리나 같은 수도자들 사이에 발전되었다.

그 후 요한 에우데스(1601-1680)와 마르가리타 마리아 알라코크(1647-1690)는 예수 성심 신심을 깊여 전례와 성체조배와 성무일도에 적용했다.

클레멘스 13세, 비오 9세, 레오 13세, 비오 10세, 비오 11세, 비오 11세, 비오 12세, 요한 23세, 바오로 6세, 요한 바오로 2세 같은 많은 교황은 예수 성심 신심을 모든 신심의 통합이며 완전한 삶의 기준으로 여겼다.

1931년, 교육을 제대로 받지 못한 폴란드인으로서 자비의 성모 수녀원에 들어간 파우스티나 수녀는 "예수님, 저는 당신께 의탁합니다"라는 결정적인 문구와 함께 자비의 사도가 되었다.

하느님의 자비 신심은 그리스도의 자비 메시지, 하느님의 자비 기도 바치기, 9일 기도, 자비의 예수님 성화 전파하기, 하느님의 자비 주일 미사 참례, 위대한 자비를 묵상하는 성시간, 하느님의 자비에 대한 성찰과 묵상, 모든 영혼을 위한 용서와 화해의 날을 거행하도록 초대한다.

2016년, 우리는 세계적으로 자비의 특별 희년을 지냈다. 우리에게 절실히 필요한 것은 자비였기 때문이다. 이제 2023년에 이른 우리에게는 그 어느 때보다 하느님의 자비가 더 절박하게 요청된다. 특히 지속되고 있는 우크라이나와 러시아의 갈등, 기후 위기, 예상치 못한 질병과 각종 자연재해 가운데 살아가는 우리에게는 한없는 자비와 연민이 절실하게 필요하다. "주님, 저희에게 자비를 베푸소서!"

Saturday, April 8, 2023

Everything takes time! 모든 것은 시간이 걸려요!

Originally written in 2016

It is said that there are over 900 churches in Rome alone. When I first heard about it, I couldn't believe it. It is really incredible, but it is true. As I stroll around the streets at Rome, it is very easy to see various churches here and there. Rome is truly harmonized and colorized with diverse churches and historical sites.

What a pleasant gift it is for me to take a day off a month! Thanks to this opportunity, I recently made a pilgrimage to the Basilica of Saint Paul Outside the Walls (Basilica di San Paolo Fuori le Mura), one of four ancient, major basilicas in Rome.

Building the Basilica of Saint Paul Outside the Walls was originally started by Emperor Constantine I at the site of the tomb of Saint Paul the apostle and martyr. Construction was started in 324 and completed in 1626, but unfortunately, a fire broke out in 1823. Restoration after the unexpected disaster was completed in 1854. In between those years and up to the 1900s, the original edifice was expanded, enhanced and embellished continually.

Looking back on those long, long years of the enduring history of construction, I can't but appreciate the spirit of perseverance. The church is not built within several years. With a short span of time, we can't achieve such an awesome and miraculous grandeur. Talking about the Basilica of Saint Paul alone, it took over 1,000 years to construct.

Not only the Basilica of Saint Paul but other churches as well are filled with holy images, paintings, frescoes, mosaics or sculptures. The figures of each image are so vivid and ardent that they lead us to feel something much awesome, marvelous and inspiring and thus deepen our faith. Their presentations created and weaved by a lifelong work of creation with much perseverance and sweat reveals the mysterious wonders and love of God for people.

Surely, it might have been an enduring and patient job for artists and sculptors to paint or carve on the lofty ceilings and the walls.

Furthermore, much reflection, inspiration, sacrifice, dedication, and energy are necessary to create such amazing works of art. Appreciating every single work of art in the churches, I feel the innumerable sweat and hidden efforts to realize their invisible faith and devotion in the visual arts.

Throughout the countless stories of history, Rome has become a museum itself. Roman culture itself now saves and sustains the country. Without such perseverance, they might not achieve the present inheritance and spiritual relics.

As I study the Italian language, I appreciate more about the works of art in the churches. Probably their sincere and profound longing for eternity had stimulated and inspired them to create and present various works of art.

Just before a sister in charge of on-going formation in Korea visited Rome several weeks ago, I was so much stressed with my slow steps of learning Italian that I found something was wrong with my body. Because of my weak condition, I had to take more rest and sleep to recover balance.

After a week or so, every single negative sign of my body disappeared as if nothing had happened to me. Being encouraged much, I just accepted my reality as it is without any resistance and made up for my lost studies. It helped me in many ways to experience and learn more about perseverance and humility.

In fact, deep in my heart, I was wondering whether it is worth continuing my studies or not. Since I studied English long ago, I thought I could master Italian within several months, but I realized it was an ambition. Like building the church over a long period of time with much perseverance and a long-term view, studying something new always takes much time, effort, sacrifice and self-control.

Life itself takes time. Everything takes time. Being in a hurry and doing something quick always make more trouble. Look at Rome! The whole city is a lifelong work of art established throughout thousands of the enduring moments of life, love, hope, faith, joy and gratitude. Now people from all over the world come to pay respect and appreciate the culture of Rome. The enduring time proves it.

The Korea Times/ Thoughts of the Times/ February 28 (online), 29(offline), 2016

http://www.koreatimes.co.kr/www/news/opinon/2016/02/162_199210.html

Wednesday, April 5, 2023

Eat well 잘 먹으세요

"Eat well!" Our old Italian missionary sisters used to advise us, living in the community. They said the founders of our order also suggested we eat well if we want to grow deep in our vocations.

In fact, eating is one of the basic needs to exist and work every day. I also think that eating well is most fundamental in life, especially when we live alone. Without having a nutritious, healthy and balanced diet, how can we sustain ourselves and survive in the world?

In the past, religious people, especially ascetics, were more concerned about the practice of self-control, moderation, sacrifice, renunciation, self-denial and detachment. But nowadays, we are also mindful of taking care of the self well as the basic step of loving God and others.

Even when discerning the will of God in terms of individual vocation, the most fundamental point is the capacity of loving one's self and God.

Many people with goodwill and vision help us in many ways so that we can be free from concerns about food. So, they keep bringing necessities from time to time.

We also go to the wholesale markets to get some food once a month or so. Those generous markets are willing to donate vegetables and fruits, especially to circulate the products before the expiration date. Donating ahead of throwing away is always a wise and good way of utilizing the items.

So, each of us is grateful for all the foods we are receiving and eating every day with the help of providence. With heartfelt thanks to our benefactors and cooperators, we try not to waste cooking ingredients.

Together with two postulants, 11 sisters of the Congregation of the Daughters of St. Paul are living together in the so-called pilot community. Living together in a great number means we need more food, necessities and money to pay for living expenses.

Nonetheless, we hardly worry about anything, for the providence of God is always bestowed upon our needs. Especially in the U.S., a strong spirit of donation is very active and alive. A sensibility of generosity with goodwill flows over constantly in society.

With the given ingredients, we take turns cooking one meal a day. Except for supper, we eat simply at breakfast and we are free to take whatever we want at lunch. In general, we make use of leftover foods for lunch.

When I eat alone, I take simply without several side dishes. It is always beautiful to see that the elder sisters cook for themselves willingly when necessary. Since they know what they need and what is good for themselves, they prepare and eat appropriately. A sense of independence and self-reliant spirit are most active in their mentalities.

When basic needs are not met, we can be weakened both spiritually and physically. Israelites complained about their miserable situation saying, "Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no food and no water, and we loathe this worthless food." (Numbers 21:5).

Jesus said, "Do not be anxious about your life, what you will eat or what you will drink, nor about your body, what you will put on…… Your heavenly Father knows that you need them all. Seek first the kingdom of God and his righteousness, and all these things will be added to you." (Matthew 6:25, 32-33).

https://www.koreatimes.co.kr/www/nation/2023/04/162_348319.html

The Korea Times/ Thoughts of the Times/ April 5, 2023

https://mtorchid88.blogspot.com

잘 먹으세요

"잘 먹으세요!" 나이 드신 이탈리아 선교사 수녀님들은 공동체에서 살아가는 우리에게 잘 먹으라고 권하시곤 했다. 우리 수도회 창립자들 또한 우리가 받은 성소를 더 깊이 심화하기를 바란다면 잘 먹으라고 제안했다고 하셨다.

사실 먹는 것은 우리가 날마다 존재하며 활동하는데 필요한 기본 욕구 가운데 하나다. 잘 먹는 것은 참으로 삶의 가장 기본적인 일이라고 생각한다. 특히 혼자 살아갈 때는 더욱 그렇다. 영양가 있고 몸에 좋으며 균형 잡힌 음식을 섭취하지 않고 어떻게 건강을 유지하며 세상을 살아갈 수 있겠는가?

예전의 수도자들, 특히 금욕주의자들은 자제, 절제, 희생, 포기, 극기, 이탈을 실천하는 것에 더 많은 관심을 가졌다. 그러나 오늘날 우리는 하느님과 이웃을 사랑하는 기본 단계로서 자기 자신을 잘 돌보는 것에도 깨어 있다.

개인 성소 측면에서 하느님 뜻을 식별할 때에도 가장 기본이 되는 것은 무엇보다 자신과 하느님을 사랑할 줄 아는 역량이다.

선의와 비전을 가진 많은 사람이 우리가 음식에 대해 염려하지 않도록 여러모로 도움을 준다. 그들은 때때로 생필품까지 가져다준다.

우리는 또한 한 달에 한 번 정도 식자재를 얻으러 도매 시장에 간다. 관대한 도매상 주인들은 유통 기한 전에 상품을 순환시키기 위해 야채와 과일을 기꺼이 기부한다. 물건을 버리기 전에 미리 기부하는 것은 언제나 지혜롭고 유익한 활용 방법이다.

그래서 우리는 저마다 섭리의 도우심으로 날마다 거저 주어지는 모든 음식에 감사드린다. 은인 협력자들께 진심으로 감사드리는 마음으로 우리는 요리 재료를 낭비하지 않으려고 마음 쓴다.

두 명의 청원자들과 함께 11명의 바오로딸 수녀들이 이른바 시범 공동체에서 함께 살고 있다. 많은 회원이 함께 산다는 것은 더 많은 음식과 생필품, 생활비를 지불하기 위한 돈이 필요함을 뜻한다.

그럼에도 우리는 그 어느 것도 염려하지 않는다. 하느님의 섭리가 우리의 필요에 따라 늘 주어지기 때문이다. 특히 미국에는 강력한 기부 정신이 매우 활발하게 살아 숨쉰다. 선의를 지닌 관대함이 이 사회에 끊임없이 흘러 넘친다.

우리는 주어진 식재료로 하루에 한 끼를 번갈아 가며 요리한다. 저녁을 제외하고 아침은 소박하게 먹고 점심은 저마다 먹고 싶은 것을 자유롭게 먹는다. 대개 우리는 점심 때 남은 음식을 활용하여 먹는다.

혼자 먹을 땐 여러 반찬 없이 간단하게 먹는다. 어르신 수녀님들이 필요에 따라 스스로 기꺼이 음식을 준비해 드시는 모습을 바라보는 것은 언제나 아름답기만 하다. 어르신 수녀님들은 당신 자신에게 필요한 것이 무엇인지, 또 무엇이 자신에게 좋은지 알고 있기에 스스로 알맞게 준비하여 드신다. 독립심과 자립심이 그들 안에 매우 강력히 살아 있다.

기본 욕구가 충족되지 않으면 우리는 영적으로나 신체적으로 쇠약해질 수 있다. 이스라엘 백성은 자신이 처한 비참한 상황 앞에서 불평을 늘어 놓는다. "당신들은 어쩌자고 우리를 이집트에서 올라오게 하여, 이 광야에서 죽게 하시오? 양식도 없고 물도 없소. 이 보잘것없는 양식은 이제 진저리가 나오.”(민수 21,5)

예수님은 이렇게 말씀하신다. “목숨을 부지하려고 무엇을 먹을까, 무엇을 마실까, 또 몸을 보호하려고 무엇을 입을까 걱정하지 마라… 하늘의 너희 아버지께서는 이 모든 것이 너희에게 필요함을 아신다. 너희는 먼저 하느님의 나라와 그분의 의로움을 찾아라. 그러면 이 모든 것도 곁들여 받게 될 것이다."(마태 6,25.32-33)

Undoer of knots 매듭 푸는 사람

"Be a doer, not a dreamer!” It is a saying that inspires us to be a doer. The apostle James also advises us to put the words of God i...